You get the main ideas.
I am not sure if "pasivo aguantador" is fairly translated as "power bottom". Maybe the problem here is not your bad Spanish but my bad English. I think that a "power bottom" is something like a dominant bottom, someone who can take control with his ass. "Pasivo aguantador" doesn't mean that, it is rather something like "bottom who can take it hard and long". But then again, perhaps THAT is what power bottom means.
Let me rephrase your favorite phrase. The original is very poorly written with errors that completely change the meaning (p.e.: "Mexicana" is a female Mexican)
Super horny Mexican with a 29cm cock. Open minded, he likes to try everything.